Белорусский писатель — кто он? Это человек, который создает тексты исключительно на белорусском языке, или тот — кто пишет на понятные беларусам темы? А может это просто тот, кто родился в нашей стране — а уж писать он может о чем захочет и на любом языке? Споры на этот счет ведутся уже не один десяток лет. И однозначного ответа до сих пор нет.
Мы не станем очередным ресурсом, который просто выскажет свою точку на этот счет и приведет «убедительные» доводы. Просто опишем несколько ситуаций, в которых может оказаться писатель так или иначе связанный с нашей страной. А вы уже сами решайте, считать таких людей белорусскими писателями или нет. Для простоты после каждой ситуации мы приводим примеры. А вы уже сами сможете прочитать одного из предложенных авторов и определиться — беларус он или нет.
Начнем с самого распространенного случая. Так уж получилось, что большинство беларусов сегодня думает и разговаривает на русском языке. Поэтому множество писателей, которые родились и выросли в Беларуси, пишут на русском (а если и пишут на белорусском — то очень мало). Причем пишут они на темы, которые так или иначе связаны с нашей страной.
Яркий пример: Алесь Адамович
Другие: Наталья Боровикова, Тамара Лисицкая, Светлана Алексиевич, Николай Чергинец, Михаил Герчик
Еще одна распространенная ситуация и касается она современных белорусских авторов. Писатель родился, вырос и живет в Беларуси, но пишет на русском языке и при этом литература его ориентирована на российский рынок. С одной стороны он — беларус. С другой — создает российскую литературу. Вопрос — возможна ли формула, при которой белорусский писатель создает российскую литературу? Кстати, в основном все вышесказанное относится к авторам, которые пишут фантастику или фэнтези.
Яркий пример: Ольга Громыко
Другие: Андрей Жвалевский, Карина Демина, Ольга Тарасевич, Анатолий Дроздов
Бывает, что за свою жизнь один и тот же автор успевает написать книги сразу на нескольких языках. Например, начинал писать на русском, затем перешел на белорусский язык, потом вновь вернулся к русскому и т.д. То есть человек осознанно создает тексты на двух языках. Что делать в этом случае? Признавать его белорусскоязычные произведения белорусскими, а русскоязычными — российскими? Кстати, это относится не только к современности, но и к более давним временам. Известно, например, что тот же Максим Богданович и Якуб Колас писали на русском, пускай и очень мало.
Яркий пример: Виктор Мартинович
Другие: Винцент Дунин-Мартинкевич, Владимир Некляев
Писатель родился на территории нашей страны еще до ее возникновения, в те времена, когда белорусский язык окончательно не сформировался. И свои произведения он писал на другом языке
Яркий пример: Микола Гусовский
Довольно редкая ситуация, но все же… Иностранец переезжает в Беларусь, изучает наш язык и начинает писать на белорусском. Или, наоборот, живет заграницей, но при этом пишет на белорусском языке. Что с таким человеком делать — считать его произведения белорусскими, а самого автора иностранцем?
Яркий пример: Анхела Эспиноса-Руиз
Другие: Яша Ван
Беларус живет за границей (или долгое время там прожил), но пишет на белорусском языке.
Яркий пример: Альгерд Бахаревич
Еще интересная ситуация — писатель пишет о Беларуси и беларусах, но не на белорусском языке. А делает это на языке, который в свое время на нашей земле считался одним из национальных.
Яркий пример: Адам Мицкевич
Другие: Ян Барщевский
Наконец, писатель, который родился в Беларуси и прожил здесь значительную часть жизни, но живет и пишет в другом государстве. И на другом языке. Пускай и на темы, актуальные для Беларуси.
Яркий пример: Саша Филипенко
Конечно, это лишь часть из возможных случаев. И каждый из нас лично выбирает — кого из писателей называть белорусским, а кого нет. Но, на наш взгляд, главным все же остается любовь писателя к Беларуси и то, хочет ли он сам считаться белорусским писателем.