«Вушацкі словазбор» Рыгора Барадуліна

Вушацкі словазбор Рыгора Барадуліна“Вушацкі словазбор” Рыгра Бородулина – книга, которую поэт собирал на протяжении всей своей жизни. Изначально она представляла из себя многочисленные заметки в записных книжках писателя, но благодаря стараниям Натальи Давыденко они оформились в полноценную книгу, которую мы даже признали лучшей книгой 2013 года в Беларуси.

Если говорить в целом, то “Вушацкі словазбор” это, в первую очередь, книга о белорусском языке. Точнее – о неизвестном для большинства белорусов белорусском языке. Сотни поговорок, пословиц, да и просто слов, о которых люди, живущие в городе, и слыхом никогда не слыхивали.

Книга состоит из нескольких разделов: “Слоўнік”, “Ізборнік”, “Гаворкае слова, альбо Жыццё, як яно ёсць”.

“Слоўнік” – это собрание слов, устойчивых выражений, сравнений и поговорок. Самый большой и самый главный раздел книги. Я бы рекомендовал ознакомиться с ним каждому, кто пишет и говорит на белорусском языке, особенно писателям и журналистам. Просто вслушайтесь в эти слова: “Легцавік – легкавы аўтамабіль”, “Выкат – выраз у сукенцы” (декольте – прим.). А еще лучше – в сравнения, устойчивые выражения и поговорки: «Да работы – агонь і да люботы як конь”, “Калі нарадзілася цялятка з лысінкай, з ёй і здохне”.

В “Ізборніку” собраны различные народные приметы, проклятия, скороговорки, загадки и т.д. А третья часть книги – это воспоминания местных жителей Ушаччины, которые собирал и записывал Бородулин. Это живая речь людей, которые употребляют и устойчивые выражения, и диалектные слова и многое другое. Достаточно прочитать, чтобы убедиться как их речь не похожа на речь любого другого белоруса.

Конечно, можно упрекнуть данную книгу в диалектности – мол, все приведенные в книге слова и выражения относятся лишь к одному из диалектов белорусского языка. Но стоит понимать, что в свое время любой язык был диалектом другого. Так, белорусский язык был диалектом древнеславянского.

К тому же, сегодня белорусский язык переживает настоящий застой. Он фактически не развивается. Любые новые слова и понятия просто приходят к нам как калька из русского языка. Как пример – слово «прышпільна», которое является калькой слова “прикольно”. Да и сами, для примера – вспомните хоть одно по-настоящему новое белорусское слово. Если такие и найдутся среди вас, их будут единицы. Поэтому сегодня один из пуцтей дальнейшего совершенствования белорусского языка лежит через диалекты. И в этом вся ценность книги “Вушацкі словазбор”.

Ее ни в коем случае не стоит читать залпом, сразу, стараясь запомнить все слова и выражения. В таком случае вы или очень быстро забудете прочитанное, или же нка изучение у вас уйдет не один год. Гшораздо лучше брать в руки “Вушацкі словазбор” раз в день/неделю, открывать его на случайной странице и читать.

Не буду утверждать, что данная книга обязана быть в квартире каждого белоруса – уж очень своеобразная, и большинство моих соотечественников, к сожалению, не оценят ее по достоинству. Но даже сама по себе это уникальная работа, которая как минимум заслуживает внимания. Все-таки книги, которые полностью посвящены белорусскому языку (не считая учебной литературы), сегодня выходят очень редко.

HVALI.BY